Selección de poemas para Aurora Boreal® por la autora
Hoy digo no a las noticias
No quiero verlas ni escucharlas
No más políticas nefastas
No guerras
Ni atentados
No más celebridades en problemas
Ni países hundidos en el pánico y la miseria
Mis pupilas y mis oídos están cansados de patéticos sucesos
que quitan el sueño y hunden el alma
en el agujero negro de la incertidumbre y la melancolía
No quiero alimentar a esos desesperados demonios
sedientos de miedo y miseria que viven detrás de todo ello
No quiero que respiren de mi aliento
Ni se nutran de mis pensamientos y mis miedos
Quiero decir no a sus sucios juegos de poder
Estoy cansada
No quiero que vivan más de mí
Hoy diré no a las noticias
A esos demonios que habitan ahí
agazapados
sedientos de atención
haciéndome creer que necesito saber del mundo y de sus problemas
De esas intrigas que ellos entretejen con sus maliciosas garras
Estoy cansada de sus chillidos que se ciernen en la pantalla de mi teléfono
Debo huir de ellos o acabarán por destruirme
Desde hoy digo no a las noticias
Quiero caminar sobre la hierba verde de la montaña
entre las piedras sagradas de antiguos altares y oráculos
Escuchar el gorjeo de los pájaros
y el susurro místico de las hojas de los árboles
o a las sabias palomas de Dodona que profetizaron a los caminantes
Quiero que esa divinidad me hable y guíe
Quiero sentir el viento rozar mi rostro
y despeinarme la cabellera
que mi corazón palpite al ritmo de la tierra
del aire
los astros
Sentirme una con la naturaleza
con la luz solar
y las estrellas
Ser una con los mitos
Una con Dios
y su esencia primordial
Entender y ser Brahman en su pura esencia.
En Neuchâtel a la orilla del lago
observé un inmenso árbol
en medio del campo se erguía majestuoso
Sus ramas cubiertas de hojas verdes
se extendían ampliamente hacia el espacio
Su figura me recordó al Hombre de Vitruvio
que en medio de geométricas figuras extiende sus brazos
fornidos
celestiales
Con ellos toca el cosmos
se transmuta
se hace uno con él
Es la divina proporción
el hombre hecho universo
sagrado axis del mundo
árbol cósmico
que con sus altas ramas toca el cielo
asciende a la morada de los dioses
Da Vinci lo sabía
sus manos crearon obras portentosas
las estrellas siempre lo acompañaron
trazaron su camino
su geometría de luz
Así como ese inmenso árbol que a la orilla del lago
permanece erguido como un coloso
en perfecta línea vertical
a través del tiempo y el espacio.
Así como Gilgamesh
lloró a su amado amigo Enkidu
hasta que el gusano de la muerte salió de su cuerpo
así te lloré en mi sueño
Un inmenso abismo se había creado entre nosotros
Estabas muerto
Tu sentido del humor
tus consejos
y tu amada compañía me habían abandonado
Cómo te lloré en ese sueño
deseaba irme a tu nuevo mundo
y vivir allí contigo
pero hubiese sido imposible
Tú ya estabas en el lugar donde me estaba velado visitarte
Pertenecíamos a mundos diferentes
Tú en los muertos
yo en los vivos
solo me queda como a Gilgamesh
preguntarme sobre el porqué de la muerte
y desear esa planta de eterna juventud
que el héroe consiguió en las profundidades del océano
para ponerla en tu boca sin aliento
y quizás una vez vuelto a la juventud
pudieras revivir
Nada de eso era posible
solo me queda resignarme a vivir sin ti
ni los semidioses pueden contra la muerte
Gilgamesh no pudo
tuvo un día también que morir
mientras la ladrona serpiente
seguramente
enroscada
desde un rincón del universo
se mofaba por haberse sustraído la divina planta
que tanto buscó el desdichado héroe
Por eso amado mío
vivo mientras puedo y soy feliz junto a ti
agradecida con Dios porque tu deceso solo fue un sueño
aunque sé que la muerte siempre está al acecho
como esa astuta serpiente del mito acadio.
Él es el hombre más bello del mundo
Sentado sobre un sofá de poliéster blanco
medita
Parece un buda del Himalaya
blanco como los pétalos del loto es su piel que huele a incienso
a sándalo
a colonia de afeitar
Amo ver su rostro de ángel resplandeciente
en el silencio de su meditación
Es tan agradable estar cerca de él
juntar mi piel a la suya
como si casi penetrara en su alma bondadosa
Amo sentirlo así
tan cerca
sobre todo en el invierno
en las noches de mucha nieve
Pronto abrirá los ojos
pero esperaré un poco más
para abalanzarme a sus brazos
como una gata melosa
ronroneante aprovecharé de su calor
Para mí
este es el hombre más bello del mundo
amor terrenal y del espacio
hermoso lince purificado
mi yogui del Himalaya
que junto a mí cuenta las estrellas
me habla de la rueda del Samsara
y esferas devachánicas
lo escucho atentamente
Para mí este es el hombre más bello del mundo
una vez que abra los ojos
penetraré en su hermosa piel de loto blanco
seré su gata cósmica
su talismán
viajaremos por el mundo de los mismos dioses
este es el hombre más bello del mundo.
Las vacas pastan tranquilas en el campo
saciadas se acuestan sobre la yerba
apacibles son sus cuerpos
y hermosos sus cuernos de media luna
estiran sus patas
frotan su pelaje con sus lenguas rosadas
la inocencia resalta en sus ojos
no conocen del mañana
solo pastan
se lamen
duermen
es hermosa su inocencia
y la pureza de su instinto
que solo se conforma con vivir
pero el hombre no se contenta con mirarlas
quiere su piel
su carne
destruye
se apodera de sus vidas inocentes y puras.
Buda de la suerte
él es mi buda de la suerte
mantra constante en mi cabeza
perfecto dios para amar
abrazar
él es mi buda de la suerte
de abdomen amplio
profundo
un camino a lo prohibido
dios mandala
dios fuego
que enciende mi cuerpo
lo trae de vuelta a casa.
Háblame en el idioma de Ganesha
en el de Osiris
y Ra
pronuncia el idioma de esos dioses antiguos
háblame de sus ritos
sus óleos sagrados
Que de tu boca nazca el mandala brillante
la estatuilla de lapislázuli que te proteja del mal
profetiza
que tu corazón flote purificado en las palabras mágicas
pronunciadas por tu boca
Hay en tu lengua una fuerza que desconoces
el ardiente Logos dentro de ti.
Laura Nieves
Ecuador, 1984. Es Máster en Formación e Investigación Literaria y Teatral en el Contexto Europeo. Ha publicado los poemarios Animales de luz (2018), El macho de los 4 vientos (2019) y El olor de la canela (2022). Sus poemas han sido traducidos al alemán, francés, italiano y mandarín. Ha participado en diversos encuentros literarios, festivales de poesía, conferencias y ferias del libro. Recibió una Mención de Honor del IV Premio Nacional de Poesía Joven Ileana Espinel Cedeño organizado por La Casa de la Cultura Ecuatoriana Núcleo del Guayas y El Quirófano Ediciones.
Material enviado a Aurora Boreal® por Laura Nieves. Publicado en Aurora Boreal® con autorización de Laura Nieves. Fotografía Laura Nieves © Oliver Raths. Fotografóa de Oliver Raths pubicada con autorización de Laura Nieves.



