'Memoria de dos mundos'

memorias_002Buenos Aires, Ediciones B., 2011.
Traducción del alemán por Eugenia Erazo (Ecuador), Cecilia Boisier (Chile), Rosa Helena Santos-Ihlau (Colombia) y Esther Andradi (Argentina)

A través del relato, las cartas, los documentos de la época, Memoria de dos Mundos nos invita a conocer la apasionante historia de una familia alemana que decide emigrar a Argentina. Desde la serena perspectiva de sus noventa años, la autora despliega los recuerdos. La infancia de aquella niña nacida en Alemania, en un remoto escenario: la Patagonia. La dura y a la vez inigualable experiencia de crecer en esa tierra, donde transcurre la juventud y se consolida la adultez. Los prejuicios de la época. El proyecto de vida, el matrimonio, los hijos. La presencia tangible de la cultura de origen. El regreso, en la adolescencia, y finalmente junto a la nueva familia, a Berlín. Y siempre, el lenguaje, nexo vital y permanente entre ambos mundos, que la madurez reafirma y cultiva en la tarea de traducir al alemán obras de la literatura latinoamericana. Dos espacios, dos tiempos, una vida. La de María Bamberg, relatada desde su propia, amorosa mirada, en las páginas de este libro.

Maria Brunswig De Bamberg llegó desde Berlín a la Patagonia en 1922. Profesora de alemán y de inglés, más tarde traductora de Carlos Fuentes para el mercado alemán, ayudó a difundir la literatura latinoamericana. Publicó Allá en la Patagonia (Ediciones B, 2009), la primera parte de su viaje familiar a la Argentina.

Comentario sobre Memoria de dos mundos enviado a Aurora Boreal™ por la escritora Esther Andradi.

Suscríbete

Suscríbete a nuestro boletín y mantente informado de nuestras actividades
Estoy de acuerdo con el Términos y Condiciones