Un pasaporte para entrar en casa

Diario de la peste
Gonçalo M. Tavares
Traducción: Paula Abramo
21 de abril de 2020

Imaginar un pasaporte para entrar en casa.
Trump anuncia "la suspensión de la inmigración, una medida sin precedentes en Estados Unidos".
Un café en la mañana, Nescafé clásico; después otro.
"Esta medida no se decretó ni siquiera durante la Segunda Guerra Mundial."
Vuelos cancelados en Europa, las fronteras de nuevo, etc.
Parece que los vencejos pueden permanecer en el aire hasta 10 meses sin bajar a tierra.
Un sistema práctico en 2020.
Con dos cafés, la mañana empieza a tener el mínimo de luz que exige la cabeza de un sujeto vivo.
Alguien habla de tragarse el mundo y luego escupirlo.
Nadie que venga de fuera puede entrar.
Cualquiera es un potencial enemigo.
El bunker es una arquitectura de la política a partir de Marzo de 2020.
Aplicar el sistema a cada estado, después a cada ciudad, después a cada barrio, después a cada casa.
La casa: nadie que venga de fuera puede entrar. Prohibir la inmigración.
Llegado un límite, sólo los que vienen de adentro pueden entrar.
Pero quien viene de dentro no puede entrar, eso sería muy tonto, ya está ahí adentro.
Mostrar el pasaporte desde afuera, en la ventana, para que se pueda abrir la puerta.
Figura ambigua de Jastrow: la mirada te engaña.
Si miras a la izquierda, ves un pato; si miras a la derecha, un conejo.
No sirve de mucho.
El festival de cerveza Oktoberfest cancelado.
El Papa posterga la Jornada Mundial de la Juventud hasta 2023.
Y el petróleo vendido este lunes a precios negativos.
Toda esta mezcla de noticias de alta y baja importancia a todo galope es una forma de censura mediante la velocidad.
La velocidad tapa, con la ventaja de que parece mostrar.
No se tapa ni se oculta lo importante: basta infundir velocidad a las patas o al motor de lo importante para que salga rápido de escena.
¿Cuantos muertos hoy y en cuanto quedó al final el partido? ¿2-0?
Un video de Bob Dylan y Jonny Cash cantando "Wanted Man", voz grave y letra desordenada.
Take 1.
Proyecto de vida: que la última toma sea la mejor.
Manu Chao en la misa hippie diaria cantando "Maneiras" con acento:
Se eu quiser fumar, eu fumo
Se eu quiser beber, eu bebo
Eu pago tudo que eu consumo
Com o suor do meu emprego
Confusão eu não arumo
Diario de ayer.
Mi traductor Daniel Hahn me sugirió otra versión.
Le preguntaron a Isaac Singer por qué seguía escribiendo en yiddish si todos los que podían leer en esa lengua habían sido eliminados en los campos de exterminio.
Y él habrá respondido que cuando resuciten van a necesitar algo que leer.

Una pausa para mirar a un lado y respirar: 1, 2.
Hacer libros en la lengua de los que fueron exterminados.
No por simbolismo, sino por creer en la resurrección.
Ayer murió un familiar.
La muerte en el sueño es casi sueño pero no es sueño.
Creer en una lengua individual: cada ser humano tiene una lengua que es solo suya y no de la multitud.
Escribir en la lengua de cada uno de nuestros muertos.
Demasiado inteligente para llorar, dijeron alguna vez.
Leo Elementos de la psicopatología.
Establezco por mi cuenta y riesgo una estrategia para permanecer sereno en medio del tumulto, y en tumulto en medio del pasmo.
12 de abril de 2020, hay días que tienen un agujero negro.

 

 

Para leer crónica del Diario de la peste de día anterior pulse aquí

Para leer crónica del Diario de la peste de día siguiente pulse aquí

Para leer todos los textos de Diario de la peste pulse aquí.

tavares 400Traducido al español por Paula Abramo. Publicado en Aurora Boreal® en acuerdo con Literarische Agentur Mertin Witt. Este texto de © Gonçalo M. Tavares fue publicado originalmente en portugués en el Expresso. Todos los derechos reservados por el autor y la traductora Paula Abramo.

Gonçalo M. Tavares nació en Luanda en 1970. El nobel José Saramgo dijo sobre Tavares:
En 30 años si no antes, Tavares será galardonado con el premio Nobel, y estoy seguro que mi predicción se hará realidad... Tavares no tiene derecho a estar escribiendo tan bien (...). Uno tiene ganas de golpearlo.

Tavares es uno de los escritores europeos contemporáneos más destacados. Ha recibido un número impresionante de premios literarios nacionales e internacionales. Su obra ha sido publicada en más de 50 países.

Jerusalém (Literatura Random House): “Es una gran novela, y realmente merece un lugar entre las grandes obras de la literatura occidental”. José Saramago.

Su novela Aprender a rezar na era da técnica ((Seix Barral) ha recibido el prestigioso Premio al Mejor Libro Extranjero 2010 en Francia. Este premio se ha otorgado hasta ahora a autores tales como Salmon Rushdie, Elias Canetti, Robert Musil, Orhan Pamuk, John Updike, Philip Roth, Gabriel García Márquez y Colm Tóibín.

Aprender a rezar na era da técnica (Seix Barral), Un viaje a la India (Seix Barral) y otros libros han sido preseleccionados para los reconocidos premios literarios franceses Premio Femina Étranger y Premio Médicis en diferentes épocas.

Gonçalo M. Tavares es un escritor que no se parece a ninguno que haya leído antes. Y tiene un don, como Flann O’Brien o Kafka o Beckett, por revelar las formas en que la lógica puede ser un servidor tan fiel de la locura como de la razón. The New Yorker

Tavares ha creado algo totalmente original. The Independent

Este es un pequeño libro poderoso. Si Jerusalén es algo por lo que hay que pasar, la posición de Tavares pronto será global. Times Literary Supplement

Tavares es uno de los escritores más ambiciosos de este siglo. Alberto Manguel

Fotografía Gonçalo M. Tavares © Joana Caiano.

Suscríbete

Suscríbete a nuestro boletín y mantente informado de nuestras actividades
Estoy de acuerdo con el Términos y Condiciones