¿Estás aburrido/a?

Diario de la peste
Gonçalo M. Tavares
Traducción: Paula Abramo
24 de marzo de 2020

"¿Estás aburrido/a? Esta es la música que te va a hacer bailar en tiempos de epidemia."
Ayer se murió Kenny Rogers.
Hoy se murió Uderzo de un paro cardiaco.
"Favelas de Rio de Janeiro sin recursos básicos para enfrentar el coronavirus."
"Qué dicen los astros en tiempos de pandemia."
Me acuerdo de Astérix Legionario.
Obélix insistía: para él, un uniforme militar de tamaño medio.
Medio, ir por el camino del medio.
Alejados de los autos, de las paredes.
El camino del medio, tratar de no tocar nada.
En Tel-Aviv y Jerusalén aparecieron los colores de la bandera italiana.
En Toronto aparecieron los colores de la bandera italiana.
En Rio de Janeiro, en el Cristo Redentor, aparecieron los colores de la bandera italiana.
Ponernos los zapatos en la mañana para fingir que vamos a caminar.
Una médica en bata, dentro del hospital, habla a través de un altavoz para dar ánimo a sus compañeros.
Rodeada de camillas, enfermos y médicos.
Hace sonar el himno italiano.
¡Italia está orgullosa de ustedes!
Grita la médica en bata y con tapabocas.
Como un entrenador de futbol, pero a la mitad de una tragedia, no de un partido.
Drones, en París, le dicen a la gente que se vaya a su casa.
Ángela Merkel entra en cuarentena tras estar en contacto con un médico infectado.
Trump dice que la verdadera energía americana no les permite quedarse en casa.
Ford, en vez de autos, produce máquinas para la medicina urgente.
En vez de máquinas para la velocidad, máquinas para la salvación.
Imaginar el motor de un auto junto a la cama de un enfermo.
Dos mundos incompatibles.
Una velocidad no solicitada.
Un motor equivocado.
No necesito esa velocidad, dice un enfermo.
Tengo un abrigo negro, con el cierre hasta arriba, me protejo la garganta.
Al fondo, un limonero que insiste, amarillo, frutos amargos.
El amarillo debería estar protegido.
Los colores alegres protegidos por la Constitución.
Es necesario tender la cama, fingir que salimos durante el día y que fuimos muy lejos.
La cama no entiende que la engañamos.
Estamos todo el día allí cerca, a unos metros.
Engañar a los muebles, a la puerta.
Fingir que salimos, abrir y cerrar la puerta.
Puerta ingenua, todo se lo cree.
En China, el Estado controla la temperatura de cada ciudadano.
Más de treinta y siete grados: ciudadano peligroso.
La traición ha salido del lenguaje, ha entrado en la biología.
Estar enfermo es una amenaza para el Estado.
Todo enfermo se vuelve inmediatamente extranjero.
Si estás saludable, eres parte de mi nación; si estás enfermo, hablas otra lengua.
La lengua de los saludables, la lengua de los enfermos.
En un extremo, fusilar a los enfermos por traición.
Los criterios cambian, el Derecho cambia.
Un presidente de cámara italiano une las manos al pedirle a la gente que no salga de casa.
Parece rezar, pedir piedad y dar una orden —todo al mismo tiempo.
Un médico italiano dice que no entiende por qué van las peluqueras a peinar a las señoras a sus casas.
Dice que los ataúdes van cerrados, que nadie les va a ver el peinado.
Lo dice de una forma violenta.
Yo me callo.
Y sigo callado.

 

Para leer  crónica del Diario de la peste de día anterior pulse aquí

Para leer  crónica del Diario de la peste de día siguiente pulse aquí

 

tavares 400Traducido al español por Paula Abramo. Publicado en Aurora Boreal® en acuerdo con Literarische Agentur Mertin Witt. Este texto de © Gonçalo M. Tavares fue publicado originalmente en portugués en el Expresso. Todos los derechos reservados por el autor y la traductora Paula Abramo.

 

Gonçalo M. Tavares nació en Luanda en 1970. El nobel José Saramgo dijo sobre Tavares:
En 30 años si no antes, Tavares será galardonado con el premio Nobel, y estoy seguro que mi predicción se hará realidad... Tavares no tiene derecho a estar escribiendo tan bien (...). Uno tiene ganas de golpearlo.

Tavares es uno de los escritores europeos contemporáneos más destacados. Ha recibido un número impresionante de premios literarios nacionales e internacionales. Su obra ha sido publicada en más de 50 países.

Jerusalém (Literatura Random House): “Es una gran novela, y realmente merece un lugar entre las grandes obras de la literatura occidental”. José Saramago.

Su novela Aprender a rezar na era da técnica ((Seix Barral) ha recibido el prestigioso Premio al Mejor Libro Extranjero 2010 en Francia. Este premio se ha otorgado hasta ahora a autores tales como Salmon Rushdie, Elias Canetti, Robert Musil, Orhan Pamuk, John Updike, Philip Roth, Gabriel García Márquez y Colm Tóibín.

Aprender a rezar na era da técnica (Seix Barral), Un viaje a la India (Seix Barral) y otros libros han sido preseleccionados para los reconocidos premios literarios franceses Premio Femina Étranger y Premio Médicis en diferentes épocas.

Gonçalo M. Tavares es un escritor que no se parece a ninguno que haya leído antes. Y tiene un don, como Flann O’Brien o Kafka o Beckett, por revelar las formas en que la lógica puede ser un servidor tan fiel de la locura como de la razón. The New Yorker

Tavares ha creado algo totalmente original. The Independent

Este es un pequeño libro poderoso. Si Jerusalén es algo por lo que hay que pasar, la posición de Tavares pronto será global. Times Literary Supplement

Tavares es uno de los escritores más ambiciosos de este siglo. Alberto Manguel

Fotografía Gonçalo M. Tavares © Joana Caiano.

Suscríbete

Suscríbete a nuestro boletín y mantente informado de nuestras actividades
Estoy de acuerdo con el Términos y Condiciones