CARTA DE ALEMANIA (73)

Dos posibles aproximaciones a un poema de Rilke

 

En su Libro de las horas:

Lösch mir die Augen aus: ich kann dich sehn,
wirf mir die Ohren zu: ich kann dich hören,
und ohne Füße kann ich zu dir gehn,
und ohne Mund noch kann ich dich beschwören.
Brich mir die Arme ab, ich fasse dich
mit meinem Herzen wie mit einer Hand,
halt mir das Herz zu, und mein Hirn wird schlagen,
und wirfst du in mein Hirn den Brand,
so werd ich dich auf meinem Blute tragen.

Aproximación no rimada:

Apágame los ojos: puedo verte,
tápame los oídos: puedo oírte,
y sin pies caminar puedo hacia ti
y aun sin labios te puedo conjurar.
Quebrántame los brazos, te asirá
mi corazón lo mismo que una mano;
detenlo, y mi cerebro latirá,
y si arrojas en mi cerebro fuego,
de ese modo te llevaré en la sangre.

Aproximación rimada con el mismo esquema que el original:

Los ojos ciérrame: te puedo ver;
los oídos tápame: puedo escucharte,
y sin pies hacia ti puedo correr,
y hasta sin labios puedo conjurarte.
Quebrántame los brazos, te asirá
como con una mano el corazón;
detenlo, y latirá el cerebro todo,
y si logras su ardiente combustión,
te llevaré en la sangre de ese modo.

***

 

ricardo bada 008ricardoRicardo Bada
España, 1939. Escritor y periodista residente en Alemania desde 1963. Con una obra extensa: autor de La generación del 39 (cuentos, 1972), Basura cuidadosamente seleccionada (poesía, 1994), Amos y perros (cuento, 1997), Me queda la palabra (ensayos, 1998) y Los mejores fandangos de la lengua castellana (parodias, 2000). Editor en Alemania, junto con Felipe Boso, de una antología de literatura española contemporánea (Ein Schiff aus Wasser [Un barco de agua]), y en solitario, de la obra periodística de Gabriel García Márquez y los libros de viaje de Camilo José Cela. Editor en España de la obra poética de la costarricense Ana Istarú (La estación de fiebre y otros amaneceres, 1991), y en Bolivia de la única antología integral de Heinrich Böll (Don Enrique, 1995) en castellano.

 

Para leer todas los artículos de Ricardo Bada en Aurora Boreal pulse aquí.

Carta de Alemania (73), "Dos posibles aproximaciones a un poema de Rilke" enviada a Aurora Boreal® por Ricardo Bada. Publicado en Aurora Boreal® con autorización de Ricardo Bada. Fotografía Ricardo Bada © Ricardo Bada. Fotografía de Rainer Maria Rilke © tomadas de internet. Este texto apareció previamente en el suplemento dominical de La Jornada, México

 

 

Suscríbete

Suscríbete a nuestro boletín y mantente informado de nuestras actividades
Estoy de acuerdo con el Términos y Condiciones

Consola de depuración de Joomla!

Sesión

Información del perfil

Uso de la memoria

Consultas de la base de datos

1xbet giriş, 1xbet, 1x bet, kralbet giriş, sahabet, matadorbet, onwin, matadorbet, romabet, tipobet, tipobet365, betturkey, bet turkey, artemisbet, film izle, artemisbet, truvabet, 1xbet, truvabet giriş, betmatik, bahis, onwin,