'Cuentos sin hadas' del poeta Sergio Laignelet traducido al francés por Rémy Durand

contes a l’enversContes à l'anvers
Sergio Laignelet
Ed. bilingüe de Rémy Durand
Marsella
Éditions Villa-Cisneros
Colección: Poètes latino-américains contemporains
2015

 

 

 

 

 

Sergio Laignelet se inscribe en la corriente de Philippe Dumas, Boris Moissard, Joëlle Pétillot, Angela Carter, Margaret Atwood, Anne Sexton y Robert Coover, y nos ofrece versiones "deconstruidas" de los cuentos de hadas clásicos en unos poemas marcados por el sarcasmo y el humor negro.
Con una certera economía de palabras, el poeta colombiano pone patas arriba las historias de los cuentos populares; y de la forma más discreta posible "desvía" a los personajes de esos relatos a otros escenarios sobradamente perversos, como si no quisiera molestarlos... (Rémy Durand)

El trabajo del poeta colombiano Sergio Laignelet, autor de Cuentos sin hadas, se inscribe en una prestigiosa tradición literaria. Podría incluso decirse que así nació la literatura: de la reescritura. La tragedia ática lo hizo a partir de los relatos homéricos y otro tanto hizo Rabelais, aunque tomó cierta distancia, cuando relató las guerras picrocolinas. Ya en nuestro tiempo, James Joyce transportó a Ulises a Dublín. Así es cómo de lo antiguo surge lo nuevo. Pero contes a l’envers 350Laignelet va más allá en la innovación, porque, primera originalidad, transforma cuentos en poesía (salvo cuando La Fontaine remplaza a Esopo, aquí o allá). También introduce, segunda originalidad, la paradoja (Aladino y la lámpara maravillosa) y el humor, que puede ser chirriante (Los tres cerditos, El patito feo). Estos Cuentos sin hadas no son, pues, cuentos para niños, sino poesías para el niño que se ha vuelto adulto y que puede, por lo tanto, contemplar los cuentos de su infancia con una mirada irónica, desprendida. El placer de la lectura es doble, porque a la calidad de las poesías se suma la excelente traducción al francés de Rémy Durand. Lo que prueba, una vez más, que nadie puede improvisarse traductor literario. Sólo se llega a serlo al cabo de un largo trajinar. (Gabriel Saad).

 

 

 

Sergio Laignelet
sergio laignelet 350(Colombia, 1969). Vive en Madrid. Su poesía gira entre el humor negro y el cinismo. Ha publicado: Malas lenguas (Icono, Bogotá, 2005), Cuentos sin hadas (3 Orillas, Islas Canarias, 2010; edición bilingüe, traducida al francés: Contes à l'envers, Éditions Villa-Cisneros, Marseille, 2015). Y como antólogo: Gatimonio: poemas de gatos de autores hispanoamericanos (Lebas, Madrid, 2013). Poemas suyos han sido incluidos en antologías y en revistas literarias. Ha participado en encuentros internacionales de literatura en Hispanoamérica y Europa.

 

 

 

 

Sobre el traductor:
remy durand 005Rémy Durand. Nace en Caracas en aquella América indo-afro-europea que ha dejado en su vida huellas profundas. Niñez y estudios en Caracas. Sale a los diez años para Francia y de ahí se marcha para África, en Dakar. Maestría en la Universidad de Aix-en-Provence, Francia. Desde 1974 trabaja para la Alianza Francesa, sucesivamente en Colombia, India, Ecuador e Irlanda. De 1995 a 2009, es Director cultural en la "Inspection académique" de la Provincia del Var, en Toulon – Francia. Rémy Durand ha publicado poemarios, ensayos, relatos, novelas cortas, artículos de crítica y ha dado conferencias sobre la poesía francesa y la francofonía. Crítico de arte, crítico literario, ha publicado numerosos artículos en la prensa latino-americana (Colombia, Ecuador). Fundó en 2001 en Toulon – Provincia del Var- Francia) la Asociación Gangotena (organización de encuentros de poetas). Es traductor de poetas latinoamericanos.

 

Material enviado a Aurora Boreal® por Sergio Laignelet, Rémy Durand y Gabriel Saad. Publicado en Aurora Boreal® con autorización de Sergio Laignelet, Rémy Durand y Gabriel Saad. Foto Sergio Laignelet © Fernanda Balangero. Carátula de Contes à l'anvers cortesía de Éditions Villa-Cisneros. Foto Rémy Durand © Rémy Durand.

Suscríbete

Suscríbete a nuestro boletín y mantente informado de nuestras actividades
Estoy de acuerdo con el Términos y Condiciones