Actualidad
Entrevista - en exclusiva para Aurora Boreal®
Cruzó el Atlántico para llegar a la mítica Paris, y con el fabulario de los congos y marimondas de su natal Barranquilla, amistar la brisa del caribe con los efluvios del Sena. En sus cuentos y novelas palpita el desparpajo costeño y la trashumancia de seres que hacen de la vida una permanente visita al límite y el abismo. En cada frase que escribe Julio Olaciregui, se escucha las músicas de Carnaval y un lejano pregón de cantaoras.
- Detalles
- Por Marcos Fabián Herrera Muñoz
Diario de la peste
Gonçalo M. Tavares
Traducción: Paula Abramo
10 de junio de 2020
- Detalles
- Por Gonçalo M. Tavares
Me aventuró en un homenaje de gratitud, deuda ante un talento que es meta volante, exigencia lúdica, taller de una narrativa que no necesita institucionalizarse. Es un recuerdo que vincula a Juan José Arreola con Carlos Pellicer. Ahora les cuento. Armo la remembranza de cuando lo conocí y trato de unirla a una recepción crítica, aunque en
- Detalles
- Por José Prats Sariol
Entrevista a Vannie Arrocha Morán
Vannie Arrocha Morán es conocida en el mundo del periodismo panameño por los artículos que ha publicado en los diarios de su páis como La Estrella de Panamá y La Prensa , y las revistas Couture , Ellas , Ellas Extra y Mía ; y en los suplementos Extra Mundial y Gol . Sus textos también han aparecido en Magazine , otrora revista dominical del rotativo español El Mundo y en medios digitales. Género, moda, cultura, salud y educación son temas recurrentes en su quehacer periodístico. Sus reportajes sobre las realidades de la mujer panameña le merecieron un reconocimiento por parte del Ministerio de Desarrollo Social en 2007. Como poeta en el 2010 recibió una mención honorífica en el Concurso Nacional de Poesía Gustavo Batista Cedeño. Anteriormente había participado en el primer Festival Internacional de Narradores Jóvenes, que tuvo lugar en Cuba en el 2008. Acerca de su pasión por las letras y el periodismo, además del lanzamiento el año pasado de, Y por este color de la piel , su primer poemario publicado, la joven poetisa conversó con el escritor Luis Pulido Ritter.
- Detalles
- Por Luis Pulido Ritter
La catedrática y traductora danesa Ane-Grethe Østergaard se suma al tercer Festival de Literatura de Copenhague que se llevará a cabo desde el 30 de septiembre hasta el 2 de octubre de 2015.
Ane-Grethe Østergaard. Durante más de treinta años trabajó como profesora titular en el Departamento de Español de la Syddansk Universitet (Odense) dedicándose, tanto en la enseñanza como en la investigación, a la literatura y el teatro de España y Latinoamérica. Al mismo tiempo realizó algunas traducciones del español y del catalán, actividad a la que se ha podido dedicar más tiempo después de su retiro. Sus traducciones de obras de teatro latinoamericano ocupan un lugar especial en su trabajo, ya que pertenecen a un período de creciente interés por la cultura latinoamericana en Dinamarca – los años 70 y 80 – y contribuyeron a dar a conocer el hasta entonces prácticamente desconocido teatro de Latinoamérica en diversos escenarios del país así como en el radioteatro. En los años más recientes su trabajo está centrado en la narrativa abarcando tanto a clásicos modernos como Julio Cortázar y Elena Garro como a escritores actuales.
En esta ocasión el Festival de Literatura de Copenhague está organizado por el Instituto de Inglés, Alemán y Lenguas Románicas (ENGEROM) de la Facultad de Humanidades de la Universidad de Copenhague, la Casa Latinoamericana en Dinamarca y la Editorial Aurora Boreal®.
Esta edición del Festival estará dedicada a la Literatura Contemporánea en Lengua Castellana, con lo cual se pretende dar a conocer aquellos trabajos literarios escritos en esa lengua o que se refieran a ella. Se espera la participación de autores procedentes de Argentina, Chile, Colombia, Dinamarca, España, Guatemala, México y Uruguay. Las actividades del tercer Festival de Literatura de Copenhague se llevarán a cabo en las instalaciones de la Facultad de Humanidades de la universidad de Copenhague y la Casa Latinoamericana. También habrá lecturas en la librerías Tranquebar de la ciudad de Copenhague.
- Detalles
- Por Leo Larsen
Diario de la peste
Gonçalo M. Tavares
Traducción: Paula Abramo
11 de junio de 2020
- Detalles
- Por Gonçalo M. Tavares
Cualquiera que esté en Lisboa, como un visitante más entre la muchedumbre agolpada en las calles, se plantea la necesidad de conocer los barrios por donde caminó, a paso ligero y un portafolio en la mano, uno de los escritores portugueses que revolucionó la poesía universal del siglo XX, sin más artilugios que la capacidad innata de captar el instante
- Detalles
- Por Víctor Montoya
Entrevista con Julio Olciregui
Luis Pulido Ritter entrevista en esta ocasión para Aurora Boreal® y La Estrella de Panamá al escritor, periodista, critico y bailarín colombiano Julio Olaciregui afincado en Paris en los últimos treinta y siete años. Este escritor barranquillero se inició en el teatro en la Universidad de Antioquia en Colombia. Fue periodista de los diarios El Heraldo y El Espectador antes de viajar a París en 1978 para estudiar literatura en la Universidad de la Sorbona. Adaptó para el cine La mansión de Araucaíma de Álvaro Mutis, filmada luego por Carlos Mayolo (1986). Sus obras incluyen la novela, la poesía, la dramaturgia y el cuento. Ha publicado Vestido de bestia (relatos, 1980), Los domingos de Charito (novela, 1986), Trapos al sol (cuentos, 1991), Dionea (mitonovela, 2005), Días de tambor (relatos, 2012),Una mano en la oscuridad (relatos, 2013), La segunda vida del Negro Adán (2014) y El hombre caimán en el zoológico de Berlín y otros cuentos(2014). En los últimos años se ha dedicado a bailar danzas africanas, viajando a Guinea y Senegal. Su documental Parfois danse (2009) puede verse en YouTube. Sus obras de teatro En el cabaret místico (1999), El tango congo se acerca a La Habana (2000) y El callejón de los besos (2009) han sido representadas por actores franceses. Escribe sobre cine para la Agencia France-Presse desde 1998.
- Detalles
- Por Luis Pulido Ritter
La escritora argentina Rosalba Campra dona un ejemplar de su libro Ficciones desmedidas para la biblioteca del la Facultad de Humanidades de la Universidad de Copenhague como parte de los eventos del tercer Festival de Literatura de Copenhague, el cual se llevará a cabo desde el 30 de septiembre hasta el 2 de octubre de 2015.
Sobre Rosalba Campra. Nació en Córdoba (Argentina) y reside en Italia. Narradora, ensayista y docente universitaria. Entre sus textos narrativos se cuentan Los años del arcángel, Herencias, Ciudades para errantes, Ella contaba cuentos chinos, Formas de la memoria, Mínima Mitológica, Ficciones desmedidas y Las puertas de Casiopea; entre sus ensayos La selva en el damero; América Latina: la identidad y la máscara; Territorios de la ficción: lo fantástico; Cortázar para cómplices. De más difícil clasificación resultan las obras en las que se superponen escritura ficcional e imagen, como en Constancias y The book of Labyrinths.
- Detalles
- Por Leo Larsen
Diario de la peste
Gonçalo M. Tavares
Traducción: Paula Abramo
12 de junio de 2020
- Detalles
- Por Gonçalo M. Tavares
Tras superar ciertos reparos, abrí la La nave de los locos a finales de diciembre del 2007. El título no proviene de Baroja, como suelen decirme, sino de un libro del humanista alsaciano Sebastian Brandt (Das Narrenschiff, 1494). El objetivo era doble: publicar textos literarios ajenos, con la condición de que fueran inéditos; y poder escribir yo lo que
- Detalles
- Por Fenrando Valls
Entrevista a Dimitris Angelís
Dimitris Angelís nació en Atenas (1973). Poeta y ensayista, Doctor en Filosofía y Director de la revista literaria Nea Efthini (2010-2013) y actualmente de la revista Frear (Pozo). Ha publicado cinco poemarios, ensayos, estudios y relatos. Su libro Aniversario ha sido premiado por la Academia de Atenas y ha sido publicado en español por Ediciones Valparaíso.
- Detalles
- Por Luis Pulido Ritter
La poeta peruana Roxana Crisólogo se suma al tercer Festival de Literatura de Copenhague, el cual se llevará a cabo desde el 30 de septiembre hasta el 2 de octubre de 2015.
Roxana Crisólogo, (Perú). Poeta y activista cultural peruana. Ha publicado Abajo sobre el cielo (1999), Animal del camino (2001), Ludy D (2006) y Trenes (2009 y 2010). Rompehielos es su último libro aún inédito. Es una poeta que enfrenta el lenguaje escrito con el visual y el sonoro. Impulsora de proyectos culturales de arte comunitario, es una convencida de que otro mundo es posible si somos creativos. Además es coautora con la artista visual Karen Bernedo de los proyectos de video poesía Poéticas visuales de la resistencia (Lima, 2007) y Poéticas visuales del exilio (Lima, 2009). Como traductora es coautora con Johanna Suhonen de la antología de poetas jóvenes finlandeses Los ratones de bolsillo terminan bien, Karu Kartonera, § Poesia con C Malmö y Helsinki, 2010. En el 2010 funda con Johanna Suhonen el proyecto editorial Karu Kartonera en Helsinki. En el 2013 recibió una beca de la Fundación finlandesa Kone para coordinar el proyecto multicultural "Sivuvalo" que promueve los derechos, obras y puntos de vista de autores que residen en Finlandia pero que escriben en otras lenguas.
- Detalles
- Por Leo Larsen