Actualidad
7 cajas
Dirección: Juan Carlos Maneglia y Tana Schembori
Guión: Maneglia, Schembori, Tito Chamorro.
Intérpretes: Celso Franco, Víctor Sosa, Lali González, Nico García, Paletita, Manuel Portillo, Nelly Dávalos. Fotografía: Richard Careaga.
Música: Fran Villalba.
Paraguay
Año: 2012
- Detalles
- Por Pablo Valle
Convivencia aparece como una revista de la Vicerrectoría de Investigación y Postgrado de la Universidad de Panamá y del Doctorado en Humanidades y Ciencias Sociales de la Universidad de Panamá, cuyo interés es el fortalecimiento de la investigación en la casa de Octavio Méndez Pereira. Para ello se ha creado esta revista, anual, arbitrada y académica, en el marco de la celebración de los cien años de la construcción del Canal de Panamá, porque interesa que la investigación disciplinaria y transdisciplinaria sea parte esencial del espíritu de nuestra universidad y de un país cuya importancia global es cada día más visible.
Es, en este sentido, que en el momento de plantear la creación de esta revista hace un año ya, sabíamos los retos por venir, porque queríamos y queremos hacer una revista académica, cuyo potencial de llamado cruzara fronteras, es decir, que fuera atractiva tanto para investigadores panameños como extranjeros, pues la investigación y la ciencia trasciende fronteras culturales y nacionales, es un bien universal cuyo objetivo – desde la Ilustración – es mejorar la vida de los seres humanos sobre esta tierra y que los saberes sean accesibles y circulen para todos.
- Detalles
- Por Luis Pulido Ritter
El escritor peruano Gunter Silva se suma al 4º Festival de Literatura en español de Copenhague, el cual se llevará a cabo desde el 28 al 30 de septiembre de 2016.
Gunter Silva, Perú, 1977.
Actualmente reside en Londres en donde cursa un MA en Literatura y Creatividad Literaria en la University of Westminster. Es autor del libro de relatos Crónica de Londres (2012) y de la novela Pasos pesados (2016). Estudió en la facultad de Derecho y Ciencias Políticas de la Universidad Santa María La Católica en Lima. Ha colaborado con diversas revistas literarias y culturales.
- Detalles
- Por Aurora Boreal®
Diario de la peste
Gonçalo M. Tavares
Traducción: Paula Abramo
20 de mayo de 2020
- Detalles
- Por Gonçalo M. Tavares
Mei vive en un pueblo de la China rural. Trabaja en unos billares y de vez en cuando sale con alguno del pueblo. Su deseo por encontrar algo más la empuja a marcharse a Chongqing, la ciudad más próxima. Trabaja en una fábrica cosiendo camisas, pero no tardan en despedirla y acaba barriendo en una peluquería de caballeros. Se siente atraída por Spikey, pero una noche, Spikey regresa a casa cubierto de sangre y muere ante Mei. Ella encuentra una importante suma de dinero debajo de la cama y decide irse a Londres. Consigue permanecer en Europa a pesar de no tener papeles, y después de una serie de trabajos mal pagados se casa con el Sr. Hunt, un inglés de setenta años. Mei empieza una nueva vida, pero se siente sola. Acaba enamorándose de Rachid, un emigrante indio afincado en Londres. Por primera vez en su vida cree amar realmente a un hombre, pero Rachid no piensa lo mismo. Mei se ve obligada a dejarlo mientras deambula por un país que sigue siendo extraño. En su vientre lleva el hijo de Rachid .
Directora: Xiaolu Guo. Guión: J Xiaolu Guo Reparto: Huang Lu, (Mei), Wei Yibo (Spikey), Geoffrey Hutchings (Sr. Hunt), Chris Ryman (Rachid). Fotografía: Zillah. Compositor: John Parish. Año: 2009. País: Reino Unido
- Detalles
- Por Aurora Boreal
¿CÓMO SURGIÓ LA IDEA DE DOS HÍTLERES?
Llevaba varios años en Alemania y ya me había familiarizado con la relación de este país con su pasado y, sobre todo, con la carga de significado que tiene allí la palabra "Hitler". En una ocasión viajé desde Alemania a Suiza para visitar a unos amigos. En una estación, mientras esperaba un tren, compré una revista en cuya tapa aparecía una foto que atrajo mi atención: un joven asiático vestido con un uniforme nazi. El artículo hablaba de la imagen del Führer en el "Tercer Mundo" y, entre otras cosas, mencionaba la existencia de personas que, en nuestro continente, llevarían "Hitler" como nombre de pila. Leer esta noticia me produjo una larga asociación de ideas que desembocó, poco después, en el concepto central de Dos Hítleres. De vuelta en Uruguay, puse en marcha la investigación, y los personajes y la realidad con los que me encontré ampliaron y reforzaron aquella primera idea. Así surgió la historia de la película.
¿NO SERÁ ESTE DOCUMENTAL UNA CELEBRACIÓN DEL MACONDO LATINOAMERICANO POSGUERRA FRÍA, URUGUAYO? ¿DOS HÍTLERES EN UN PUEBLO ENTRE LA CUMBIA, EL HUMOR Y EL ABSURDO?
- Detalles
- Por Luis Pulido Ritter
Montecristo
Una vez Morcerf suicidado, enloquecido Villefort, arruinado Danglars, la venganza se ha cumplido. Entonces, todo adquiere un nuevo significado, como si se cubriera de un velo que solo el honor y la justicia pudieran entregar. Así, los catorce años de encierro en la fortaleza de If; la muerte del Abate Faría, su único amigo, aquel que le entregó su ciencia y cariño; el sufrimiento de Haydée; incluso, la promesa de amor de Mercedes, quien terminó casándose con Morcerf, se hacen livianos, ya se pueden acercar al olvido. Solo, agotado, aunque redimido, el conde de Montecristo mira a lo lejos el mar, aquel Mediterráneo que lo encerró en una isla pero que también lo liberó en otra. Nadie lo reconoce en la ya ajena Marsella, tantos años han pasado desde que la dejara, su padre murió y Morrel también. Aquel hombre, quien también se llamó Sinbad el Marino, el Abate Bussoni y Lord Wilmore – todos los nombres que el rencor inspira en su deseo de reparación – puede, finalmente, volver a ser Edmond Dantès, ese pobre adolescente a quien el amor y la inocencia hicieron culpable.
Con todo, el conde de Montecristo suspira, una lágrima corre por su mejilla. Con Morcerf, Villefort y Danglars se fueron sus enemigos, sí, pero también ha muerto él mismo.
- Detalles
- Por Félix Terrones
La editora Liv Camilla Skjød se suma al 4º Festival de Literatura en español de Copenhague, el cual se llevará a cabo desde el 28 al 30 de septiembre de 2016.
Liv Camilla Skjød, Dinamarca, 1976.
Liv Camilla Skjødt es licenciada en filosofía y letras, con las asignaturas 'castellano' y 'literatura europea', de la Universidad del Sur de Dinamarca, 2005.
En el año 2006 fundó la editorial de Skjødt Forlag - castellano en danés - con el intento de propagar el conocimento en Dinamarca de literatura de alta calidad de orígen hispanoamericano. Entre los autores publicados en la editorial están María Luisa Bombal, Alejandro Zambra y Alberto Fuguet (Chile), Elena Garro (México) y dentro de poco también Julio Cortázar (Argentina), Juan José Arreola (México) y Mario Bellatin (México). Además de ser editora, Camilla también trabaja como traductora en otras editoriales danesas del español, inglés y sueco al danés.
- Detalles
- Por Aurora Boreal®
Diario de la peste
Gonçalo M. Tavares
Traducción: Paula Abramo
21 de mayo de 2020
- Detalles
- Por Gonçalo M. Tavares
- Detalles
- Por Luis Pulido Ritter
Otra metamorfosis
Al despertar, una mañana, tras un sueño agitado, se encontró transformado en un monstruoso lector. Hallábase echado sobre el duro caparazón de sus prejuicios, también de sus alienaciones; y, al erguir un poco la cabeza, vio la silueta delgada del libro que sus múltiples patas se empeñaban en sujetar. Innumerables, lamentablemente escuálidas, si se les compara con el grosor habitual de sus piernas, ofrecían a sus ojos la tenebrosa certeza de que esta vez le sería imposible escapar, correr como antaño y regresar a la vida apacible de un negociante cualquiera. Hizo un esfuerzo sobrehumano para cerrar el libro, abandonar su lectura, pero en lugar de ello, sus patitas se empeñaron en cambiar la página.
Entonces sus cientos, miles de ojos creyeron leer la historia. Había un hombre joven que vivía con sus padres y una hermana a la que adoraba. Una hermana tierna como una manzana redonda y roja. Un momento, se olvidó de su metamorfosis y sintió, él también, que nada le había ocurrido, nada de nada.
- Detalles
- Por Félix Terrones