El ángel de las piernas chuecas

Una de las figuras más legendarias del fútbol brasileño fue Manuel Francisco dos Santos,  más conocido por su apodo de Garrincha. Delantero del Botafogo, fue uno de los héroes de las Copas del Mundo ganadas por Brasil en 1958 y 1962. Se le considera el mejor gambeteador de la Historia.

Según la tradición, tenía una pierna más larga que la otra, y además ambas se viraban hacia el lado izquierdo, aunque él era diestro. Eso hacía que sus movimientos fueran inusitados y desconcertaran a los contrarios.

Tal como los deportistas en la Grecia Clásica, Garrincha fue cantado por los poetas. Vinícius de Moraes le hizo este soneto, que Aurora Boreal presenta a sus lectores como avance del Mundial de fútbol que se jugará en Brasil este año:

 

SONETO A GARRINCHA, “EL ÁNGEL DE LAS PIERNAS CHUECAS”

 

A un pase de Didí, Garrincha avanza

Pegado el cuero al pie, con ojo atento

Dribla a uno, a dos, después descansa

Como midiendo el lance y el momento.

 

Le llega un presentimiento: se lanza

Más rápido que el propio pensamiento

Dribla a otro, dos más, la bola engancha

Feliz entre sus pies… ¡los pies del viento!

 

Transportada, la multitud contrita

En trance de muerte se levanta y grita

Su unísono canto de esperanza

 

Garrincha, el ángel, oye y atiende: ¡Goool!!!

Es pura imagen: una g chuta una o

Tras la línea l. ¡Es pura danza!

 

                      Vinícius de Moraes, Río de Janeiro, 1962.

                      Versión y comentario de Diego Valverde Villena

 

Sobre el poeta, ensayista y traductor Diego Valverde Villena
Diego Valverde Villena (Lima, 1967). Poeta, ensayista y traductor. Licenciado en Filología Hispánica, Filología Inglesa y Filología Alemana, ha realizado estudios de doctorado en las universidades de Oxford, Heidelberg, Tubinga, Chicago y Complutense de Madrid. Ha publicado los poemarios El difícil ejercicio del olvido (1997), Chicago, West Barry, 628 (2000), No olvides mi rostro (2001), Infierno del enamorado (2002), El espejo que lleva mi nombre escrito (2006) y Sir Hasirim (2006). Su poesía aparece en numerosas antologías y ha sido traducida a varios idiomas. Ha traducido a Conan Doyle, Kipling, George Herbert, Ezra Pound, Nuno Judice, Paul Éluard, Valery Larbaud y Paul Celan, entre otros. Como ensayista ha prestado especial atención a Borges, Mutis, la literatura medieval y la literatura comparada. Ha sido profesor de literatura en varias universidades europeas y americanas y escribe en revistas literarias de Europa y América.

 

Material enviado a Aurora Boreal® por Diego Valverde Villena. Publicado en Aurora Boreal® con autorización de Diego Valverde Villena. Foto Diego Valverde Villena © Diego Valverde Villena.

Suscríbete

Suscríbete a nuestro boletín y mantente informado de nuestras actividades
Estoy de acuerdo con el Términos y Condiciones