Aurora Boreal

Lunes, Jul 23rd

Last updateVie, 13 Jul 2018 5pm

Home > Actualidad

Actualidad

CARTA DE ALEMANIA (36)

El arte de leer en la cama

Una amiga costarricense me sugirió desde Ontario que habría que escribir algo sobre «¿Qué tan importante es para usted una mesa de noche?», y como yo no la tengo decidí hacer una encuesta entre 176 amigas urbi et interneti, garantizándoles el anonimato para sus respuestas.

Helas aquí, mínimamente identificadas, sólo para que se vea el área geográfica cubierta.

La primera me llegó desde Los Ángeles, una amiga colombiana: «Sin mesa de noche, dónde deja uno las gafas, las gotas para poder abrir los ojos por la mañana, el libro, la lámpara para leer. En el cajón van la libreta de apuntes, el lápiz, el cortauñeros, el humectante para los labios ¡y la linterna! La mesa de noche es indispensable».

 

Leer más: CARTA DE ALEMANIA (36)

Eduardo Fernandes, galerista de Sao Paulo, Brasil

maibrit wolthers 250En torno a la reciente tercera edición de la Feria Internacional de Arte Contemporáneo - ARCO LISBOA - organizada por el IFEMA y la Cámara Municipal de Lisboa del 17 al 20 de Mayo 2018, hemos realizado una entrevista personal con el director y propietario de la Galería Eduardo Fernándes de Sao Paulo, Brasil para dar a conocer su espacio y su reciente gestión en éste certamen.

Eduardo Fernándes estudió arte 15 horas semanales desde los 7 a los 19 años de edad y es ciertamente un apasionado del arte. Durante su carrera universitaria estudió arquitectura y bellas artes paralelamente. Ya graduado abrió un exitoso gabinete de arquitectura desde 1991-98, cuando decidió espontáneamente dar un vuelco radical a su vida, abriendo una nueva oficina dedicada al arte brasilero. Años después, en el 2005 abrió finalmente su galería actual dedicada al difundir el arte brasilero, hasta conocer mediante una curadora de la Tate Modern en Londres, a Fernando Arias de Colombia. Comenzó desde entonces a presentar su galería en ARTBO de Bogotá. Actualmente representa a 15 artistas brasileros y a 5 extranjeros, quienes crean sus obras en diversos medios artísticos.

Leer más: Eduardo Fernandes, galerista de Sao Paulo, Brasil

CARTA DE ALEMANIA (34)

La Radio en la Literatura latinoamericana

Desde el 17.10.54 hasta el 31.12.99 le he dedicado a la Radio 45 años, dos meses y catorce días de mi vida. Tengo implementada, pues, en mi disco duro, una deformación profesional que me hace ver (oír) radio hasta cuando el soporte lo impediría físicamente: en las páginas de un libro. Y uno de los pocos, de los muy pocos descubrimientos que creo haber hecho, a lo largo de mi vida como lector, es el de la presencia de la radio, en calidad de Deus ex machina, dentro de la literatura latinoamericana.

No hablo de que se la mencione aquí y allá, aunque de eso también hay mucho; muchísimo más, tendría que añadir. No. Hablo del momento en que resulta que aquello que oyen los personajes de aquellas narraciones donde la radio aparece, ese mensaje que transmite la radio es el motor de la acción que sigue.

 

Leer más: CARTA DE ALEMANIA (34)

CARTA DE ALEMANIA (35)

El telenoveñol, en Noruega y los Balcanes

El cliché dice que en el futuro todos hablaremos inglés. Pero contra el cliché suele haber siempre un antídoto, en este caso embotellado en forma de telenovelas y discos compactos en español. Y no sólo en esa forma. Mi esposa neerlandesa –que tan sólo domina el alemán y el español, además de su lengua materna– emprendió hace un par de años un viaje de dos semanas por Noruega, y aunque iba acompañada de una amiga que habla inglés, y una pareja joven que chapurreaba además algo de noruego, sentí cierta inquietud por la fluidez de su comunicación con la población indígena.

Al regresar a Colonia, y cuando le pregunté si había tenido oportunidad de contactar con gente noruega, me contestó que sí, y que como los noruegos se recusan a hablar en lengua alemana (cosa perfectamente explicable si recordamos los años de la ocupación nazi), pues que lo había hecho en español. Esta respuesta de mi mártir me sorprendió tanto que empecé a investigar el grado de difusión de mi idioma en la patria de mi bienamado Ibsen. Y descubrí algo sorprendente.

Leer más: CARTA DE ALEMANIA (35)

La luciérnaga

lucierna4La luciérnaga
Dirección y guion: Ana María Hermida
Intérpretes: Carolina Guerra (Lucia), Olga Segura (Mariana), Manuel José Chávez
Colombia, 2013

 

Luego del cortometraje El elefante Rojo, Ana María Hermida se abocó a su primer largometraje, La luciérnaga (título que viene de una cita de Jodorowsky). Se trató de una apuesta fuerte: un amor entre mujeres, que surge y se desarrolla de manera atípica. No se puede decir que Hermida haya acertado todo el tiempo, pero la película tiene muy buenos momentos, y el desafío parece cumplido, sobre todo en el contexto de una sociedad latinoamericana que aún tiene mucho que aprender en este terreno.

Leer más: La luciérnaga

Baúl de mago - Roberto Burgos Cantor

roberto burgos 251¿A dónde vamos?

Saber qué buscan, o buscamos, los seres del mundo, no es un asunto menor y constituye uno de los más extraños misterios. Sobre todo porque la búsqueda implica rechazos violentos, imposiciones de muerte.

En el cercano presente que nos correspondió parecen haberse extinguido las palabras del entendimiento. Una lengua de amenazas, conminaciones, insultos, son el rescoldo de un volcán de creciente incomunicación, de insaciables erupciones.

Así hemos presenciado, con la pregunta de cuánto dolor nos queda, aviones arrojando misiles sobre poblaciones inermes; explosiones de bombas escondidas y balas graneadas en una sala de concierto y baile; automóviles y camiones, a velocidad, cargados de dinamita, atropellando a la gente en las aceras; gente armada que mata a otros que ni siquiera son combatientes.

Esas montañas de cadáveres al sol y a la noche, esos cuerpos muertos que todavía no germinan como plantas silenciosas, van dejando, además de los sufrimientos de ausencias, un reclamo, un llanto rabioso de venganza, una compensación incierta que nada puede satisfacer.

Leer más: Baúl de mago - Roberto Burgos Cantor

CARTA DE ALEMANIA (33)

1962: New Voices of Hispanic America

New voices of Hispanic America, an anthology
by Flakoll, D. J. (Darwin J.) ed. and tr; Alegría, Claribel, joint ed. and tr
Publication date 1962
Topics Spanish American literature, Spanish American poetry
Publisher Boston, Beacon Press
Language engspa; Spanish

 

Donosamente dice el viejo refrán español que por la boca muere el pez: donosamente. Y este adverbio lo uso y lo repito al pensar qué escribir en honor de la nueva premio Reina Sofía, la poeta salvadoreña Claribel Alegría, y recordando lo que hace 30 años le contó José Donoso a la revista Quimera, en Barcelona. Y lo que contó fue que le propuso a la Universidad de Iowa “hacer un taller sobre narrativa latinoamericana”, y le respondieron –“era el año 1965”, añade Donoso– que eso no existía. “Poesía sí –siguió diciendo Donoso–, Octavio Paz, Neruda, Vallejo... pero novela... ellos no sabían ni que existía”. Y concluyó Donoso que también preparó “una antología para la revista Tri–Quaterly, que fue la primera publicada en los Estados Unidos”.

Levanté entonces los ojos de las páginas de Quimera, miré a un rincón de mi biblioteca y me pregunté: ¿La primera publicada en los Estados Unidos, en 1965? De ese rincón de mi biblioteca saqué un volumen cuya cariñosa dedicatoria avisa: “este libro que ya merecería estar en un anticuario”. La dedicatoria está firmada por Claribel Alegría y Bud Flakoll.

Leer más: CARTA DE ALEMANIA (33)

Carlos Yushimito: “Un escritor es un lector que ha perdido su fe en la soledad”

carlos yushimito 250El autor peruano responde al carrusel de preguntas de El País, Madrid.

 

Publicado originalmente en El País, Madrid España el 23 de marzo de 2018.

 

Carlos Yushimito (Lima, 1977) es un escritor peruano de origen japonés que vive en Estados Unidos y cuyos relatos se desarrollan principalmente en Brasil. En 2010, fue seleccionado por la edición en español de la revista británica Granta como uno de los mejores narradores hispanoamericanos jóvenes, junto a su compatriota Santiago Roncagliolo o los argentinos Samanta Schweblin y Andrés Neuman, entre otros.

Leer más: Carlos Yushimito: “Un escritor es un lector que...

CARTA DE ALEMANIA (32)

In memoriam Heinrich Böll (* 21.12.1917 )

Allá por el otoño de 1992 me llamaron de la Fundación Heinrich Böll, entonces domiciliada en Colonia, para ofrecerme un sueño: hacer una antología de la obra de su titular.

Conviene precisar aquí que la FHB no es literaria sino política. En Alemania, cada uno de los partidos políticos representados en el Bundestag, el Parlamento federal, dispone de su propia Fundación. Todas ellas orientan sus respectivos trabajos en orden a sus ideologías respectivas y mantienen representaciones, a veces muy influyentes, en el extranjero. Y cuando el partido de Los Verdes llegó al sanctasanctórum de la democracia alemana, una de sus primeras medidas y providencias fue la de institucionalizar una Fundación propia, solicitando de la familia Böll la autorización, que les fue concedida, para titularla con el nombre del escritor.

Leer más: CARTA DE ALEMANIA (32)

Los amigos invisibles - próxima publicación

Sample image

AURORABOREAL® para los amantes del español.

ISSN 1903-8690  Versión digital.
ISSN 1902-5815   Versión impresa.

Aurora Boreal® es una marca registrada.
Aurora Boreal® no se hace responsable de las opiniones de nuestros colaboradores.

Aurora Boreal® la revista para los amantes del español que hacemos desde Dinamarca.

Aurora Boreal® es la plataforma digital de la Editorial Aurora Boreal®  CVR nr. 37034584